原文 / 英語
コピー
You said to follow the sales contract. That states 8% for the robots. The only time that we deviate from that is when the agency is made aware of discounting. It seems that MC is not aware that they are taking a 5% hit. How can I manage this?
翻訳 / 日本語
- 2010/03/20 08:50:57に投稿されました
あなたはその売買契約に従って言いましたよね。
この契約書にはロボットの8%と記載してあります。
我々がこの内容から逸脱する唯一の場合は、代理店(agency)が割引について知らされている時だけです。
MCは、5%のヒットを利用していることを知らされていないようです。
これに私はどのように対処したらいいでしょうか?。
※ robotsやthe agency や a 5% hitというワードから、検索エンジンを提供している会社の社員同士が提携の代理店へのコミッションの料金に関するやり取りをしていると推測して訳しました。
この契約書にはロボットの8%と記載してあります。
我々がこの内容から逸脱する唯一の場合は、代理店(agency)が割引について知らされている時だけです。
MCは、5%のヒットを利用していることを知らされていないようです。
これに私はどのように対処したらいいでしょうか?。
※ robotsやthe agency や a 5% hitというワードから、検索エンジンを提供している会社の社員同士が提携の代理店へのコミッションの料金に関するやり取りをしていると推測して訳しました。
翻訳ありがとうございます。