Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事有難うございます。 私の希望は〇〇$ですがいかがでしょうか? 配送先はフロリダです。 写真と同じ商品ですか? 本日商品が無事に届きました。 ま...

翻訳依頼文
お返事有難うございます。
私の希望は〇〇$ですがいかがでしょうか?

配送先はフロリダです。

写真と同じ商品ですか?

本日商品が無事に届きました。
また購入する際はメールを送りますのでよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。

こんにちは。私は先日お取引したkohinokuma2012です。
あなたの対応や商品はとても素晴らしかったです。
今後継続して購入していきたいと思ってます。
直接取引していただけますか?
私は日本人ですが商品の発送先はフロリダです。
ご連絡お待ちしております。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your reply.
My wish is for $〇〇, but what do you think?

The delivery address is in Florida.

Is the item the same as the picture?

Your items arrived without problem today.
I'll email you again when I am buying so please remember me.
Thank you very much.

Hello. I am kohinokuma2012, I did a transaction with you the other day.
Your support and product were both amazing.
I am thinking I would like to continue buying from you.
Do you allow direct transactions?
I'm Japanese but my delivery address for items is in Florida.
I look forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
9分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する