Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2010年の12月の立ち上げとともに、Laparは急成長していたデイリーディール市場に参入し、同業のdisdus (現Groupon)やdealkeren...
翻訳依頼文
Restaurant Discount Site Lapar Stops Selling Coupons, Turns Into a Messy Lifestyle Portal
An email newsletter came in to our inbox last night from Lapar.com which announced the close of business and the change in direction of the site. Lapar had been a popular restaurant discount coupon site offering deals to food lovers in Jakarta, Bandung, and Surabaya.
An email newsletter came in to our inbox last night from Lapar.com which announced the close of business and the change in direction of the site. Lapar had been a popular restaurant discount coupon site offering deals to food lovers in Jakarta, Bandung, and Surabaya.
chiakipenguin
さんによる翻訳
レストラン割引サイト Lapar、クーポン販売を休止し、ごちゃまぜライフスタイルポータルに変身
昨晩、Lapar.com からEメールで、ビジネスの終了とサイトの方向性の変更を告げるEメールが届いた。Lapar は、ジャカルタやバンドン、スラバヤの外食愛好家にキャンペーンを提供する人気レストラン割引クーポンサイトだった。
昨晩、Lapar.com からEメールで、ビジネスの終了とサイトの方向性の変更を告げるEメールが届いた。Lapar は、ジャカルタやバンドン、スラバヤの外食愛好家にキャンペーンを提供する人気レストラン割引クーポンサイトだった。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2383文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,362.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
chiakipenguin
Starter
英語で修士論文書いたことがあります。
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...
フリーランサー
nobeldrsd
Starter