[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 もう少し近くで見たい。 その部分だけ写真ください。 ebayを通さないで購入することは可能ですか? その場合少し安くなりませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は chiakipenguin さん katrina_z さん heidiklam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koutaによる依頼 2012/06/29 23:02:42 閲覧 3131回
残り時間: 終了

ごめんなさい。
もう少し近くで見たい。
その部分だけ写真ください。


ebayを通さないで購入することは可能ですか?
その場合少し安くなりませんか?

chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 23:08:03に投稿されました
Could I ask one thing?
I would like to look closer. Could you send me a photo of that part only?

Is it possible for me to buy that item not via eBay?
In that case, will it be cheaper?

Regards,
★★★★☆ 4.0/1
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 23:14:13に投稿されました
I'm sorry.
I want to see it a little closer.
Please take a picture of just that portion.

Could I buy from you outside of eBay?
If we did that then would the price go down a bit?
heidiklam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 23:14:55に投稿されました
I apologize, but I would like to look at this more closely. I would like to look at a picture of only this part please.

Is it possible to buy this without going through Ebay? In this case, is it possible to lower the price by a little?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。