Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] (1)こんにちは、私にあなたの電話番号を送ってもらい、私が送料を前払いして郵便局に商品を届けてもらうことは可能でしょうか?よろしくお願いします。 (...
翻訳依頼文
(1) Hi, can you send me your phone number so that I can prepay for the postage and simply drop it off at the post office? Thanks,
(2) I apologize for the delay. I am new to discogs. I think I've got it down now.
(3) Hi there,
I was just checking you got the photos. I know sometimes emails can fail if images are too big. Let me know
All the best
(2) I apologize for the delay. I am new to discogs. I think I've got it down now.
(3) Hi there,
I was just checking you got the photos. I know sometimes emails can fail if images are too big. Let me know
All the best
steveforest
さんによる翻訳
1. こんにちは。電話番号を教えていただけませんか?そうすれば郵送料を前払いできます。そうすれば、簡単に郵便局で卸すことが出来ます。ありがとうございます。
2.遅延について謝罪します。discogsは始めたばかりで不慣れでした。しかし、もう大丈夫だと思います。
3.こんにちは。
貴方の写真を確認していました。写真のサイズが大きいとメール送信を失敗することがあります。お教えください。では失礼します。
2.遅延について謝罪します。discogsは始めたばかりで不慣れでした。しかし、もう大丈夫だと思います。
3.こんにちは。
貴方の写真を確認していました。写真のサイズが大きいとメール送信を失敗することがあります。お教えください。では失礼します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 781.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...