Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、ひとり有望な現地の協力者とコンタクトを取っている。もう少し結果を待ってもらえないでしょうか? ----- 主催者側と条件を詰めていて返信が遅くなってし...

翻訳依頼文
今、ひとり有望な現地の協力者とコンタクトを取っている。もう少し結果を待ってもらえないでしょうか?
-----
主催者側と条件を詰めていて返信が遅くなってしまった。
可能であれば君とコラボレートしてロンドンで作品をつくりたいのだけれど、どうだろう?
君にポストイットを貼り合わせたパーツを準備して作ってもらって、現地で僕と君で組み上げる。
クレジットは連名で構わない。
一度神戸に立ち寄ってもらえれば作り方を教えるし、色々と相談できるのでとても助かります。
miffychan さんによる翻訳
We have managed to contact a local person who can help us. Could you wait a little longer for the final result?

The main organizer was late in working out the terms and conditions and replying us.
If it's possible, we would like to collaborate with you to create the work in London. Would that work for you?
After you create and prepare the parts stuck to the Post-It, I'll put them together with you onsite.
It's fine if we are credited together.
It would help us tremendously if you could come to Kobe to teach us how to make it as well as discuss about it with us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
32分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...