Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのお店で購入した商品(2012年5月1日購入)が、転送会社の受け取り拒否によって止まっています。 転送会社によると商品に問題があり、受け取りを拒否...

翻訳依頼文
あなたのお店で購入した商品(2012年5月1日購入)が、転送会社の受け取り拒否によって止まっています。

転送会社によると商品に問題があり、受け取りを拒否したとのことです。

その理由を調べるためには発送元の住所がいると言われました。
だから教えてください。

また商品は返送されてそちらに戻ってきてないでしょうか?

今までこんなことは一度もありませんでした。
私は早く商品がほしいです。

ご連絡おまちしています。


katrina_z さんによる翻訳
The item I bought at your store (on May 1, 2012) was stopped because the forwarding company refused to accept it.

According to the forwarding company there was a problem with the item and so it was denied.

In order to look into that reason they said they need the shipper's address, so please tell me it.

Also didn't it come back to you if the product was returned?

I've never once had something like this before.
I want the item quickly.

I look forward to your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する