Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が複数の商品を買うなら、ショップはキャンセルする可能性が高いです。 だから、私は1つずつ注文したい。 下記のアイテムのそれぞれの送料を教えていただけませ...
翻訳依頼文
私が複数の商品を買うなら、ショップはキャンセルする可能性が高いです。
だから、私は1つずつ注文したい。
下記のアイテムのそれぞれの送料を教えていただけませんか?
もし、ショップがキャンセルしたなら、すぐに教えていただけませんか?
彼らがキャンセルをする時、必ずメールであなたに連絡をします。
下記の動画の2分30秒~40秒を見てほしい。
このパーツがありませんでした。
前回、ショップはこの商品には付属していると言っていましたが、ありませんでした。
だから、問い合わせていただけませんか?
だから、私は1つずつ注文したい。
下記のアイテムのそれぞれの送料を教えていただけませんか?
もし、ショップがキャンセルしたなら、すぐに教えていただけませんか?
彼らがキャンセルをする時、必ずメールであなたに連絡をします。
下記の動画の2分30秒~40秒を見てほしい。
このパーツがありませんでした。
前回、ショップはこの商品には付属していると言っていましたが、ありませんでした。
だから、問い合わせていただけませんか?
katrina_z
さんによる翻訳
If I buy multiple items it's highly likely the shop will cancel it.
So I want to order one at a time.
Could you tell me the shipping for each of the following items?
If the shop canceled them, could you tell me right away?
When they cancel you will definitely be told via email.
I want you to look at 2min30sec-40sec on the following video.
It didn't have those parts.
Last time the shop said they were included but they weren't.
So could you inquire for me?
So I want to order one at a time.
Could you tell me the shipping for each of the following items?
If the shop canceled them, could you tell me right away?
When they cancel you will definitely be told via email.
I want you to look at 2min30sec-40sec on the following video.
It didn't have those parts.
Last time the shop said they were included but they weren't.
So could you inquire for me?