Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ONE VOICE CAMPAIGNという日本で行われる衆議院・参議院選挙を、ネット解禁させるというムーブメントのコンセプトビジュアルを担当。 著名な政...

翻訳依頼文
ONE VOICE CAMPAIGNという日本で行われる衆議院・参議院選挙を、ネット解禁させるというムーブメントのコンセプトビジュアルを担当。

著名な政治家や経済学者等、有識者なども参加し大手メディアに取り上げられる等、日本の政治界では珍しいポップで大きなムーブメントとなっていった。
Fast Politics(Fast Fashionと同じFast、概念も提唱した)という概念を全体コンセプトに設定し、ロゴは前回の衆議院選挙で使用された投票用紙の比率を参照し作成している。
japanesenglishfrench さんによる翻訳
ONE VOICE CAMPAIGN is in charge of the concept and visual design of a movement aiming to lift the internet ban on the elections of the House of Representatives and Upper House held in Japan.

It is a large movement whose participants include well-known politicians and economists, as well as prominent intellectuals, and whose activities are covered by the leading mass-media. ONE VOICE CAMPAIGN is a highly popular movement which is rare in the world of politics in Japan.

Its whole concept has been established on the basis of the idea of 'Fast Politics' (proposed on the basis of the same concept as the word "fast" in 'Fast Fashion'), and its logo has been created with reference to the percentage of ballots used in the previous House of Representatives election.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
japanesenglishfrench japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...