Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店は日本の金蒔絵漆器専門店です。 金蒔絵専門店は日本でも珍しく、当店の他に存在しません。 日本の職人が一品一品手作りしたもので、世界に一つしか無いも...

翻訳依頼文
当店は日本の金蒔絵漆器専門店です。

金蒔絵専門店は日本でも珍しく、当店の他に存在しません。

日本の職人が一品一品手作りしたもので、世界に一つしか無いものです。

私の大好きな金蒔絵漆器を世界中の皆様にご紹介できますことは、大変な喜びであり、幸せでもあります。

金蒔絵漆器は日本中に散らばって存在していますので、見つけ出す苦労はありますが、必ず自分の眼で確かめ、デザインと品質に優れたものだけを厳選してご紹介しています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are Japanese gold lacquer ware shop.

A gold lacquer ware shop is rare even in Japan and nothing else exists besides us.

Every single work is hand-made by Japanese craftsmen and they are the only one on the world.

It is a big pleasure and happy to introduce my favorite gold lacquer wares to the world.

As gold lacquer wares scatter all over Japan, it is laboring to find them but we introduce the smartly-assembled ones in design and quality by confirming with our own eyes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
約1時間