Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品無事に届きよかったです。他商品も届いております。昔その漫画読んでおりました。日本でも人気あります。最近テレビアニメのDVDセットが発売してたよ。 今、...

翻訳依頼文
商品無事に届きよかったです。他商品も届いております。昔その漫画読んでおりました。日本でも人気あります。最近テレビアニメのDVDセットが発売してたよ。
今、漫画は発売しておりませんのでユーズドでよければ探せます。。お探しの漫画は全部で$120で集めることできます。送料が60ドルかかります。船便だと40ドルくらいで送れますけど2ヶ月かかります。ペイパルにて支払して頂ければ、すぐに集め送ります。宜しくお願いします。
他になにか探されている商品あればメールください。宜しくお願いします。
katrina_z さんによる翻訳
I'm glad that the items arrived without any problems. The other items are also on their way. I read that manga a long time ago. Even in Japan it's popular. Right now there's the DVD set of the TV anime on sale.
I'm not selling manga now so if a used one is alright then I can look for you... I can get the manga you're looking for for $120 total. The shipping will cost $60. I can send by surface mail for $40 but it'll take 2 months. If you'll pay by Paypal then I'll find and send them right away. Thank you.
If there are other items you're looking for please email me. Sincerely
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する