Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あれ、ドイツの人だったの?てっきりアメリカの方かと勘違いしていました。アメリカの方からのリクエストがとても多いんですよー♪ たしかに。日本人がドイツでつば...
翻訳依頼文
あれ、ドイツの人だったの?てっきりアメリカの方かと勘違いしていました。アメリカの方からのリクエストがとても多いんですよー♪
たしかに。日本人がドイツでつばをはめるのを見たがるのは、なんか変ですね。でもあなたのカタナだからこそ見たいんですよ!
楽しみにしています!
それではこのアドレスにペイパルから請求してよろしいですか?
もし、私のアドレスに送って送金して頂く場合は、こちらのアドレスにお願いします。
送料込みで$125ドルです。
もしEMSを利用したい場合は、再度ご連絡くださいね。
たしかに。日本人がドイツでつばをはめるのを見たがるのは、なんか変ですね。でもあなたのカタナだからこそ見たいんですよ!
楽しみにしています!
それではこのアドレスにペイパルから請求してよろしいですか?
もし、私のアドレスに送って送金して頂く場合は、こちらのアドレスにお願いします。
送料込みで$125ドルです。
もしEMSを利用したい場合は、再度ご連絡くださいね。
miffychan
さんによる翻訳
Ah, so you're from Germany? I had mistakenly thought that you're American. I get a lot of requests from Americans ♪
Certainly. It seems strange for a Japanese to want to see the insertion of a tsuba in Germany. But it's because it's your katana that I want to see it!
I'm looking forward to it!
Is it all right to send the request to this email address by Paypal?
If you are sending payment to my address, please use this address.
The total is $125 including shipping.
If you would like me to use EMS, please let me know again.
Certainly. It seems strange for a Japanese to want to see the insertion of a tsuba in Germany. But it's because it's your katana that I want to see it!
I'm looking forward to it!
Is it all right to send the request to this email address by Paypal?
If you are sending payment to my address, please use this address.
The total is $125 including shipping.
If you would like me to use EMS, please let me know again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...