Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 境界面が反射し、更ににその上には青空。バタイユが死のメタファーとしたーが見える。 水中には魚が泳いでいる。 水面が反転し一つの空間をつくる。 水中外では別...
翻訳依頼文
境界面が反射し、更ににその上には青空。バタイユが死のメタファーとしたーが見える。
水中には魚が泳いでいる。
水面が反転し一つの空間をつくる。
水中外では別の生物が育っている。私は彼らの物語に触れることが出来る。
全く知らない彼らの物語に。
1000 memoriesというこの世を去った人を偲ぶためのサービスが存在し、そこから画像を引用するというプロセスをとっています。アップロード者には許可をとっています。
水中には魚が泳いでいる。
水面が反転し一つの空間をつくる。
水中外では別の生物が育っている。私は彼らの物語に触れることが出来る。
全く知らない彼らの物語に。
1000 memoriesというこの世を去った人を偲ぶためのサービスが存在し、そこから画像を引用するというプロセスをとっています。アップロード者には許可をとっています。
The boundary reflects, above is a sky there. I can see - Bataille regarded as the metaphor of death.
Underwater, there are fish swimming.
Inverted surface makes a space.
Out of water other livings are growing. I can ouch their stories.
The stories that they don't even know.
There exists a service for commemorate for those people who passed called 1000 memories,and it takes the process that they extract pictures/images from there. We get admission of uploaders.
Underwater, there are fish swimming.
Inverted surface makes a space.
Out of water other livings are growing. I can ouch their stories.
The stories that they don't even know.
There exists a service for commemorate for those people who passed called 1000 memories,and it takes the process that they extract pictures/images from there. We get admission of uploaders.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 約12時間