Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の配送方法につきまして変更点が有りましたのでご連絡をさせて頂きます。 ・日本の検査機関への輸送について 商品数:2個 同梱書類:インボイス / ...

翻訳依頼文


商品の配送方法につきまして変更点が有りましたのでご連絡をさせて頂きます。

・日本の検査機関への輸送について
商品数:2個
同梱書類:インボイス / 製品仕様書
製品仕様書については検査機関が指定するフォーマットがあり、製品写真を送って頂ければこちらで作成します。
作成した書類をPDFで送りますので、インボイスと併せて輸送箱に入れてください。

検査機関への輸送についてですが、御社手配でお願いできないでしょうか?
輸送は元払いの条件で、全ての金額が決定しましたらご請求書を発行して下さい。




atsuko-s さんによる翻訳
Let me inform you that something have been changed about the delivery method of the product.
-Regarding the freight to Japanese inspection agency
Number of products :2
Attached document: Invoice / Product specification
There are the product specification format designated by inspection agency, so we will make it once you send me the product's picture.
I will send you the document I made by PDF, please put it into the freight box with invoice.

Regarding to delivery to inspection agency, would you please arrange it on your side?
Please put the shipment condition paid by the shipper, and issue the invoice when all amount will be fixed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
5分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。