Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今年度設立されたクリエイティブエージェンシーであるONのコーポレートアイデンティティ、タイプロゴ、コンセプトブック、ポートフォリオ、グッズに渡り提案とディ...
翻訳依頼文
今年度設立されたクリエイティブエージェンシーであるONのコーポレートアイデンティティ、タイプロゴ、コンセプトブック、ポートフォリオ、グッズに渡り提案とディレクションを担当。ブランクの大きさは任意に調整され、クライアントワークの際はクライアントのロゴマークをかたちどったサイズのものとなる。
またコーポレートカードを所有物や郵送物に貼り、名前をサインすることで全てのものにマークを付けられるシステマチックな仕様となっている。
版を残しているため好きな色を選択し、新たな製造が可能。
またコーポレートカードを所有物や郵送物に貼り、名前をサインすることで全てのものにマークを付けられるシステマチックな仕様となっている。
版を残しているため好きな色を選択し、新たな製造が可能。
In charge of proposal and direction ranging corporative identity, typed logo, concept book, portfolio, and goods of ON, a creative agency established this year. The size of blank is coordinated voluntarily, in client work it will be the size figured of logo mark of client.
Systematic way enable to mark on everything by putting corporate cards on possessions and postal matters and putting signature.
Possible to choose your favorite color and make the new thanks to the remained original.
Systematic way enable to mark on everything by putting corporate cards on possessions and postal matters and putting signature.
Possible to choose your favorite color and make the new thanks to the remained original.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約12時間