Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年度設立されたクリエイティブエージェンシーであるONのコーポレートアイデンティティ、タイプロゴ、コンセプトブック、ポートフォリオ、グッズに渡り提案とディ...

翻訳依頼文
今年度設立されたクリエイティブエージェンシーであるONのコーポレートアイデンティティ、タイプロゴ、コンセプトブック、ポートフォリオ、グッズに渡り提案とディレクションを担当。ブランクの大きさは任意に調整され、クライアントワークの際はクライアントのロゴマークをかたちどったサイズのものとなる。
またコーポレートカードを所有物や郵送物に貼り、名前をサインすることで全てのものにマークを付けられるシステマチックな仕様となっている。

版を残しているため好きな色を選択し、新たな製造が可能。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
In charge of proposal and direction ranging corporative identity, typed logo, concept book, portfolio, and goods of ON, a creative agency established this year. The size of blank is coordinated voluntarily, in client work it will be the size figured of logo mark of client.
Systematic way enable to mark on everything by putting corporate cards on possessions and postal matters and putting signature.

Possible to choose your favorite color and make the new thanks to the remained original.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約12時間