Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はセラーポリシーについての連絡をいただき、ありがとうございます。 私の理解不足によりお手数をおかけいたしました。 私は、バイヤーへの個別連絡をす...
翻訳依頼文
この度はセラーポリシーについての連絡をいただき、ありがとうございます。
私の理解不足によりお手数をおかけいたしました。
私は、バイヤーへの個別連絡をすみやかに停止したことをお伝えいたします。
URLリンクは、荷物の追跡ができるURLでした。
いずれにしても、私は御社のサイトポリシーを適切に守って行きます。
お時間をありがとうございました。
私の理解不足によりお手数をおかけいたしました。
私は、バイヤーへの個別連絡をすみやかに停止したことをお伝えいたします。
URLリンクは、荷物の追跡ができるURLでした。
いずれにしても、私は御社のサイトポリシーを適切に守って行きます。
お時間をありがとうございました。
kyokoquest
さんによる翻訳
Thank you so much for your communication regards the seller policy.
Thank you for your trouble due to my lack of understanding.
I inform you that the individual communication towards the buyer has been suspended.
The URL was for the cargo tracking.
Anyway, I will follow your policy n the right manner。
Thanks for your time.
Thank you for your trouble due to my lack of understanding.
I inform you that the individual communication towards the buyer has been suspended.
The URL was for the cargo tracking.
Anyway, I will follow your policy n the right manner。
Thanks for your time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。