Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が望んでいるのは、差額分を返金してもらいたいということです。 DBの商品で構いません。RB2台分の料金を決済しています。 その代金分を返金して下さい。 ...
翻訳依頼文
私が望んでいるのは、差額分を返金してもらいたいということです。
DBの商品で構いません。RB2台分の料金を決済しています。
その代金分を返金して下さい。
私はこのままDBを販売します。もし売れたらまたあなたに注文をしたいと思います。
この中の商品で気に入った商品はありましたか?
私はあなたが一番気に入ったスケートボードを探します。
ご連絡頂ければ嬉しいです。
商品の発注について質問をさせて頂いたのですが、メールは確認してますか?
早く日本に輸入したいので連絡がほしいです。
DBの商品で構いません。RB2台分の料金を決済しています。
その代金分を返金して下さい。
私はこのままDBを販売します。もし売れたらまたあなたに注文をしたいと思います。
この中の商品で気に入った商品はありましたか?
私はあなたが一番気に入ったスケートボードを探します。
ご連絡頂ければ嬉しいです。
商品の発注について質問をさせて頂いたのですが、メールは確認してますか?
早く日本に輸入したいので連絡がほしいです。
sweetnaoken
さんによる翻訳
What I want is to get the difference back.
I'm fine with DB units. I paid the price of two RB units. Please pay me back the amount.
I'll sell these DB units as they are, so I'll purchase more from you if I am able to sell them.
Are you interested in any of these products?
I'll look for a skate board that you like best.
Please let me know.
I e-mailed you to ask you how to order items. Did you get it?
I'm looking forward to hearing from you soon and importing them to Japan.
I'm fine with DB units. I paid the price of two RB units. Please pay me back the amount.
I'll sell these DB units as they are, so I'll purchase more from you if I am able to sell them.
Are you interested in any of these products?
I'll look for a skate board that you like best.
Please let me know.
I e-mailed you to ask you how to order items. Did you get it?
I'm looking forward to hearing from you soon and importing them to Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter