Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 月に1度は訪問している、老人施設でのハンドトリートメントの ボランティアですが、皆さんいつも楽しみに私たちを 待っていてくれます。 あまりお話しなかった...
翻訳依頼文
月に1度は訪問している、老人施設でのハンドトリートメントの
ボランティアですが、皆さんいつも楽しみに私たちを
待っていてくれます。
あまりお話しなかった人が、沢山お話をしてくれたり、
笑顔が増えたり、皆さんの表情が明るくなってくると
私たちもとっても嬉しくなります。
時には涙を流して、「有難う」といってくれる人もいます。
これからも、ずっとハンドトリートメントを続けて
いきたいと思います。
ボランティアですが、皆さんいつも楽しみに私たちを
待っていてくれます。
あまりお話しなかった人が、沢山お話をしてくれたり、
笑顔が増えたり、皆さんの表情が明るくなってくると
私たちもとっても嬉しくなります。
時には涙を流して、「有難う」といってくれる人もいます。
これからも、ずっとハンドトリートメントを続けて
いきたいと思います。
katrina_z
さんによる翻訳
We're hand treatment volunteers at a retirement home that we visit once a month, but still everyone is always waiting anxiously for us.
It really makes us happy that the people who don't really talk much talk a lot with us, they smile more, and their faces brighten up.
Sometimes there are people who cry as they say "thank you."
I think I definitely want to continue hand treatments.
It really makes us happy that the people who don't really talk much talk a lot with us, they smile more, and their faces brighten up.
Sometimes there are people who cry as they say "thank you."
I think I definitely want to continue hand treatments.