Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私の会社は日本で輸入ビジネスを行っています。 株式会社〇〇の山田です。 A社の商品を仕入れたいのですが、 全ての種類を仕入れることは可能...
翻訳依頼文
こんにちは。
私の会社は日本で輸入ビジネスを行っています。
株式会社〇〇の山田です。
A社の商品を仕入れたいのですが、
全ての種類を仕入れることは可能ですか?
商品ごとに
いくらで仕入れられるか詳しく教えてください。
御連絡お待ちしてます。
私の会社は日本で輸入ビジネスを行っています。
株式会社〇〇の山田です。
A社の商品を仕入れたいのですが、
全ての種類を仕入れることは可能ですか?
商品ごとに
いくらで仕入れられるか詳しく教えてください。
御連絡お待ちしてます。
miffychan
さんによる翻訳
Good afternoon, I'm Yamada from 〇〇 company.
Our company deals with imports into Japan.
We would like to purchase A company's products.
Is it possible for us to purchase from all categories?
Please let us know how many of each product we can purchase.
We look forward to your reply.
Our company deals with imports into Japan.
We would like to purchase A company's products.
Is it possible for us to purchase from all categories?
Please let us know how many of each product we can purchase.
We look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...