Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] そこで、彼はこの国に住む1億7000万人に、外国語の使用を禁止する法律を提案しています。これは「ポルトガル語に対する人々の誇りを高めます」と、彼は言いまし...
翻訳依頼文
So he is introducing laws which would outlaw the use of foreign words in this nation of 170 million people. This would "boost the self-esteem of the people in relation to Portuguese," he said, " and show them that it is not a language that is ugly, underdeveloped, backward or useless, as some people might imagine." Mr. Rebelo said he was particularly alarmed by the use of English-language terms in business and technology when "there are perfectly adequate Portuguese-language substitutes."
kojifj
さんによる翻訳
そこで、彼はこの国に住む1億7000万人に、外国語の使用を禁止する法律を提案しています。これは「ポルトガル語に対する人々の誇りを高めます」と、彼は言いました。また「一部の人が思うような、醜く、未開発で、時代遅れで、役に立たない言語ではないということを示して下さい。」とも言いました。リベロ氏は、英語がビジネスや技術分野で、「ポルトガル語という立派に代用できる言葉がある」にも関わらず使用されていることに、特に危機感を持っていると言いました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 495文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,114.5円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
kojifj