Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1, Thathard Network yet (175K + フォロワー)には詳しいですか?なぜなら、あなたの[Qualia]と呼ばれるチューンをわたし...
翻訳依頼文
1. are you familiar with Thathard Network yet (175K + followers)
because we are interested in releasing your tune called 'Qualia' to our brand new channel and have it reposted to a very large amount of people
you will be in the download gate as well so that more people can also help grow your fan base.
so please let me know, if you are interested my friend!
2. i messaged you earlier dont know if you got it but was wondering if your up for a collaboration?
because we are interested in releasing your tune called 'Qualia' to our brand new channel and have it reposted to a very large amount of people
you will be in the download gate as well so that more people can also help grow your fan base.
so please let me know, if you are interested my friend!
2. i messaged you earlier dont know if you got it but was wondering if your up for a collaboration?
tearz
さんによる翻訳
1. Thathard Networ (フォロワー数17万5千人以上)についてご存知ですか?
何故なら私達は「Qualia」という歌を弊社ブランドの新規チャネルにリリースしたいと考えており、かなり多数の人々に再投稿したからなのです。
より多くの人たちがあなたのファン基盤をサポートできるよう、あなたもダウンロードゲートに行くことになります。
ですのでご興味があるかどうか教えて下さい!
2. 先ほどメッセージをお送りしたのですが届いておりますでしょうか?コラボレーションにご興味をお持ちかなと思いまして。
何故なら私達は「Qualia」という歌を弊社ブランドの新規チャネルにリリースしたいと考えており、かなり多数の人々に再投稿したからなのです。
より多くの人たちがあなたのファン基盤をサポートできるよう、あなたもダウンロードゲートに行くことになります。
ですのでご興味があるかどうか教えて下さい!
2. 先ほどメッセージをお送りしたのですが届いておりますでしょうか?コラボレーションにご興味をお持ちかなと思いまして。