Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 加速は一般的ルールとしてその最大平坦側が親指に向かった状態で設置されるものとし、(親指の)動きが加速トランスデューサー(変換器)の最大平坦側に対して垂直な...
翻訳依頼文
The accelerations shall as a general rule always be placed with its largest flat side towards the “thumb” and it shall be insured that the movement (of thumb) is perpendicular to largest flat side of the acceleration transducer.
Depending of movement of thumb this may well be the case, but can vary from case to case and it can be more difficult to get a reliable attachment on the “nail side”.
Depending of movement of thumb this may well be the case, but can vary from case to case and it can be more difficult to get a reliable attachment on the “nail side”.
gloria
さんによる翻訳
加速は一般的ルールとしてその最大平坦側が親指に向かった状態で設置されるものとし、(親指の)動きが加速トランスデューサー(変換器)の最大平坦側に対して垂直な動きとなるようになっていなければならない。
親指の動きが良ければこの場合うまくいくが、ケースによって違いがあり、「爪側」に信頼性のある状態で取り付けるのが難しいことがある。
親指の動きが良ければこの場合うまくいくが、ケースによって違いがあり、「爪側」に信頼性のある状態で取り付けるのが難しいことがある。