Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。まずお返事が遅くなって申し訳ありません。また、郵便局員の人たちが助けてくれないことは確かです。今日、23.50ドル用の新しい郵送先ラベルを購入...
翻訳依頼文
Hello first let me say sorry for the delay. And those clerks at the post office where of no help to be sure. Today I purchased a new shipping label for $23.50 so we should be good to go cross you fingers and say a prayer for I fear we need all the help we can get.
tracking number LH061118649US
Sincerely
tracking number LH061118649US
Sincerely
hightide1226
さんによる翻訳
こんにちは。まずお返事が遅くなって申し訳ありません。また、郵便局員の人たちが助けてくれないことは確かです。今日、23.50ドル用の新しい郵送先ラベルを購入したので、上手くいくように願って、必要な助けが得られるように祈りましょう。
追跡番号は、LH061118649USです。
よろしくお願いします。
追跡番号は、LH061118649USです。
よろしくお願いします。