Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 発送の連絡メールありがとうございます。 入荷待ちになっていた AAA は、次回改めて注文いたします。 それでは、商品の到着...
翻訳依頼文
お世話になっております。
発送の連絡メールありがとうございます。
入荷待ちになっていた AAA は、次回改めて注文いたします。
それでは、商品の到着を楽しみにしています。
今後ともよろしくお願いいたします。
///説明(ここからは翻訳不要です)///
注文していた商品の発送連絡をいただきました。
注文していた商品の一部(AAA)は欠品の為、AAA以外の商品を送ってくれたようです。
AAAは後日改めて注文する事と、送ってくれた商品の到着を心待ちにしていますという事が伝わるようお願いします。
発送の連絡メールありがとうございます。
入荷待ちになっていた AAA は、次回改めて注文いたします。
それでは、商品の到着を楽しみにしています。
今後ともよろしくお願いいたします。
///説明(ここからは翻訳不要です)///
注文していた商品の発送連絡をいただきました。
注文していた商品の一部(AAA)は欠品の為、AAA以外の商品を送ってくれたようです。
AAAは後日改めて注文する事と、送ってくれた商品の到着を心待ちにしていますという事が伝わるようお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for your email that the items have been shipped.
I will order the items AAA that are not in stock at the moment in my next order.
I'm looking forward to receiving the items.
Thank you for your help, and I look forward to buying from you again.
I will order the items AAA that are not in stock at the moment in my next order.
I'm looking forward to receiving the items.
Thank you for your help, and I look forward to buying from you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...