Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたから3月13日にバッテリーを購入しました。 しかしそのバッテリーはnikon d700に適合しませんでした。 正規品は金属製(マグネシウム製)で...

翻訳依頼文
私はあなたから3月13日にバッテリーを購入しました。
しかしそのバッテリーはnikon d700に適合しませんでした。
正規品は金属製(マグネシウム製)ですが、これはプラスチック製です。
純正品は重量が290グラム程度ありますが、これは250グラム程度しかありません。
私は返金を希望します。
もし希望が受け入れられなければクレジット会社にチャージバックの申請をします。
48時間以内に連絡下さい。連絡がない場合はチャージバックを申請し、偽物の可能性が高いことをフィードバックに残します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I bought a battery from you on March 13 but it didn't go with Nikon d700.
The real thing should be made of metal (magnesium) but this is plastic.
The real manufacture's battery is about 290g but this weights only 250g.
I would like to ask you to give me a refund.
If you don't agree with me, I will request the credit company to charge you back.
Please reply to me within the next 48 hours. If you don't, I will not only request a charge-back but leave a feedback saying your products are highly possible to be counterfeits.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分