Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、 はい、速達配送を無料で対応いたしましょう。支払済みの送料に対して返金手配をいたします。 貴方が希望する 30 x Radiant Day...
翻訳依頼文
hello, yes i will do free Express shipping with you, I will refund any shipping cost you pay upon paying, I have plenty of Radiant Day 22 cream 30+, and for the Japanese Label serum i do have more than 10 but I will have to double check my inventory full to give you an exact number.
When i receive 20 serum japanese label you will be the first to know. At the moment i dont. Also i can offer a discount for the large quantities you require and shipping cost would be free.
When i receive 20 serum japanese label you will be the first to know. At the moment i dont. Also i can offer a discount for the large quantities you require and shipping cost would be free.
sweetnaoken
さんによる翻訳
こんにちは、
はい、無料特急配送いたします。あなたが支払い時に払う送料はお返しします。ラディアント・デイ22クリーム30+は、たくさんあります。日本語ラベルの化粧品につきましては、10個以上ありますが、正確な数は、もう一度在庫を調べなければなりません。
日本語ラベルの化粧品を20そろえた場合、あなたにまず最初にお知らせします。今現在は、持ち合わせておりません。大量の注文をされた場合は、割引き、及び、送料を無料とさせていただきます。
はい、無料特急配送いたします。あなたが支払い時に払う送料はお返しします。ラディアント・デイ22クリーム30+は、たくさんあります。日本語ラベルの化粧品につきましては、10個以上ありますが、正確な数は、もう一度在庫を調べなければなりません。
日本語ラベルの化粧品を20そろえた場合、あなたにまず最初にお知らせします。今現在は、持ち合わせておりません。大量の注文をされた場合は、割引き、及び、送料を無料とさせていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 475文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,069.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter