Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は“A”よりご購入頂きまして、誠にありがとうございます。 新品では無いとのご評価を頂きましたが販売ページの「少々キズ有り」との説明文はご覧頂いた上...
翻訳依頼文
この度は“A”よりご購入頂きまして、誠にありがとうございます。
新品では無いとのご評価を頂きましたが販売ページの「少々キズ有り」との説明文はご覧頂いた上でご購入頂いておりますのでしょうか?
少々キズがある事がございますが、間違いなく新品です。
今後は商品説明をよくご覧になった上で購入をお願い致します。
新品では無いとのご評価を頂きましたが販売ページの「少々キズ有り」との説明文はご覧頂いた上でご購入頂いておりますのでしょうか?
少々キズがある事がございますが、間違いなく新品です。
今後は商品説明をよくご覧になった上で購入をお願い致します。
basweet
さんによる翻訳
Our sincerest thanks for choosing to buy from "A".
We received your review stating that it wasn't a new item. However, on the selling page, there was an explanation that the item was "slightly damaged". Did you read this explanation before buying?
The item may have been slightly damaged, but it was without a doubt new.
In the future, please read all product descriptions before buying.
We received your review stating that it wasn't a new item. However, on the selling page, there was an explanation that the item was "slightly damaged". Did you read this explanation before buying?
The item may have been slightly damaged, but it was without a doubt new.
In the future, please read all product descriptions before buying.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...