Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。梱包しましたらほぼ4kgになると思いますが、もし追加料金が発生した場合、返金されます。すでに重さは量られ、ロイヤルメールプライスファインダーで...
翻訳依頼文
Hi I am afraid these will weigh almost 4 kilos when packed, however if there has been an overcharge it will be refunded. These have been weighed and checked through the royal mail price finder. I am more than happy to cancel the sale for you if you find the postage too much but please let me know asap!! Thanks and best regards Rose Anne.
isaiah324
さんによる翻訳
こんにちは、これは梱包時には約4キロの重さになるのではないかと心配です。もし過金されているとしたら、返品されることになるでしょう。これはroyal mail price finderを通して重量が計られ確認されています。送料が高すぎると思われるのであれば、今回のお買い上げを取り消すことはいといませんが、早急にご連絡を下さい。よろしくお願いします。
ローズ・アン
ローズ・アン
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 341文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 768円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...