Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コミュニティーメンバーを喜ばせるのは1回きりではダメ。ユーザーと個人的な繋がりができたら、フィードバックのために再びコンタクトをしたり、交流イベントなどへ...

翻訳依頼文
Calling for Offline Activity

“Connect to something physical: As a business with brick-and-mortar locations, our engagement in social media is only as powerful as its ability to also create engagement in our stores. In January, we ran a New Year’s campaign, inviting customers to share their New Year’s resolutions on Post-Its in our storefronts as well as on Twitter with the #sweet2012 hashtag. Customers covered the windows of our locations with thousands of Post-Its sharing their goals for the new year, like “run a marathon” and “get a job I’m passionate about” or (my favorite) “ask her to marry me.”
chiakipenguin さんによる翻訳
オフラインの活動を呼びかけよう

物理的な何かにつなげよう: 実店舗を持つビジネスのため、ソーシャルメディアでの関与は、それが店舗での関与を生み出して初めて強力なものとなる。1月、私たちは新年キャンペーンを実施し、ツイッターのハッシュタグ #sweet2012 及び実店舗でポスト・イットを使って、顧客に新年の抱負を共有してもらった。店舗の壁は数千ものポスト・イットでうめ尽くされ、そこには「マラソンを走る」や「熱意をもてる仕事を得る」、(これは一番のお気に入りだが)「彼女にプロポーズする」といった新年の抱負が書かれていた。
lyunuyayo
lyunuyayoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5314文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,956.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
chiakipenguin chiakipenguin
Starter
英語で修士論文書いたことがあります。
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...