Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■個人情報保護方針  株式会社アキュム(以下、当社)は、スマートフォンやWEBサービスと連携したアプリケーションの開発等の事業を通じて、当社の個人情...

翻訳依頼文
■個人情報保護方針

 株式会社アキュム(以下、当社)は、スマートフォンやWEBサービスと連携したアプリケーションの開発等の事業を通じて、当社の個人情報、お客様からお預かりする個人情報をはじめ様々な情報を取扱ってきました。
 このことから、当社ではこれらの情報価値を尊重し、適切に管理することが企業活動の重要な責務であるとの認識のもと、情報管理体制の確立とその徹底に努めてきました。
misssninja さんによる翻訳
-Personal Information Confidentiality Act

Accum has been handling with our customers' personal information through the development of applications for smart phone and internet users. As our company deeply value the confidentiality of our customers' personal information, and recognize it as a great responsibility, our company works hard to ensure and maintain a strict information security.
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1978文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,802円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
misssninja misssninja
Standard
I prefer not to directly translate but add more character to my translations....
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する