Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変遅くなって申し訳ありません。 写真をご覧ください。 プレートに何本も薄いキズがあるのが見えますか? 恐らくソールをしたときについたキズだと思...
翻訳依頼文
大変遅くなって申し訳ありません。
写真をご覧ください。
プレートに何本も薄いキズがあるのが見えますか?
恐らくソールをしたときについたキズだと思われます。
日本の顧客に新品で販売しましたが、クレームがきたため返品されました。
テスト使用品として販売するので、少しでよいので割引をお願いしたいです。
宜しくお願いします。
写真をご覧ください。
プレートに何本も薄いキズがあるのが見えますか?
恐らくソールをしたときについたキズだと思われます。
日本の顧客に新品で販売しましたが、クレームがきたため返品されました。
テスト使用品として販売するので、少しでよいので割引をお願いしたいです。
宜しくお願いします。
sweetnaoken
さんによる翻訳
I am very sorry for this late response.
Please take a look at the picture.
Can you see several hairline scratches on the plate?
The plate got scratched when someone did sole.
I sold it to Japanese customers; however, they returned it back due to the scratch.
I will sell it as a used item for quality check, so please give me some discount.
Thank you.
Please take a look at the picture.
Can you see several hairline scratches on the plate?
The plate got scratched when someone did sole.
I sold it to Japanese customers; however, they returned it back due to the scratch.
I will sell it as a used item for quality check, so please give me some discount.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter