Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ようやく分かりました。まだ分からないことは、どのシンボルを、あなたが使ったかと言うことです。それらのシンボルだと認識はできますが、あなたが何を表したいのか...

翻訳依頼文
now I understand, only a question of which symbols you used. That is, identify their symbols but I do not understand where you want to express. Sure you have schools that say for example that you could paint a goat and it is not a goat. Magritte. MAs in your case is a goat and this time I go inside my mind to see your best picture. To say he is beautiful is offense. But yes it is an interesting compliment. It hits me.
sweetnaoken さんによる翻訳
ようやく分かりました。まだ分からないことは、どのシンボルを、あなたが使ったかと言うことです。それらのシンボルだと認識はできますが、あなたが何を表したいのかが分かりません。あなたには学校があり、例えば、ヤギを描いてもいいと言われたかもしれない。マグリット。あなたの場合は、ヤギで、今回、あなたの最高の絵を見る為に、私は私の心の中に行きます。彼は美しいと言うことは、侮辱に値するかもしれない。しかし、それは、面白い褒め言葉だと思う。私はそう感じた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
421文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
948円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter