Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。 以下のメールについてですが いつもありがとうございます。 スタッフィンッグ(梱包時の詰め物)の正しい順番は、ちゃんと記...

翻訳依頼文
Good Morning!



Regarding the below mail,

-Thanks for your support always.



-Well noted the stuffing sequence.

-I have instructed the same to the exporter.

- I would like to inform you that I discussed yesterday with the exporter,

according to the him, all the items will be fit in the container this time.

But as per the Skype message, I will Advised you the total CBM once again,





Kindly confirm.

Thanks!
marifh さんによる翻訳
おはようございます。

以下のメールについてですが

いつもありがとうございます。
スタッフィンッグ(梱包時の詰め物)の正しい順番は、ちゃんと記録しておきました。
輸出業者にも指示を出しました。
昨日、輸出業者と話し合いましたので、その件ご連絡しておきます。
業者によりますと、今回品物はコンテナーに収まるということです。
スカイプメッセージに従い、CBM(全容量)については再度ご連絡いたします。

以上確認まで。
どうぞよろしくお願いいたします。


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
398文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
895.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する