Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いいえ、あなたは既に返金を受け取られていたので、他に私どもができることはございません。現時点で商品を交換し続ければ更にコストがかさむだけです。 見た...

翻訳依頼文
No, you were already refunded so there isn't anything else we can do here. It will only cost us more money at this point to keep exchanging the items.

It sounds like you want a perfect looking piece of natural leather but all of our belts have aged since they have arrived. We think you are better off finding a local retailer and buying a belt from them in person so that you can be sure that you are getting exactly what you want. Every time we ship you a new belt it costs us more than the cost of the belt so we keep losing money on this. Plus there will be less headache for you which we want as well.
transcontinents さんによる翻訳
いいえ、あなたは既に返金を受け取られていたので、他に私どもができることはございません。現時点で商品を交換し続ければ更にコストがかさむだけです。

見た目が完璧なナチュラルレザーをお探しのようですが、弊社ベルトはすべて入手時点で経年があるものです。地元の小売店で直接ベルトをお買いになってはいかがでしょうか、そうすればお望みの商品が確実に手に入ります。新しいベルトを送るたびにベルト以上のコストがかかりますので、私どもには損失が発生します。それに、あなたも頭痛の種が減るでしょうし私どももそれを望んでいます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
606文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,363.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...