Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した商品を本日受け取りました。 届いた全ての商品を確認しましたが、箱に破れやへこみなどかなりの痛みがあります。 私はその状態の写真をとり...

翻訳依頼文
あなたから購入した商品を本日受け取りました。
届いた全ての商品を確認しましたが、箱に破れやへこみなどかなりの痛みがあります。
私はその状態の写真をとりましたので、添付の画像を確認してください。

この商品は友人へのプレゼント用で購入しました。
しかし、このような状態の商品をプレゼントすることはできません。
交換用の商品を送ってください。もしくは商品代金と送料を全額返金してください。
届いた商品の返品が必要であれば、返送費も全額負担してください。

大至急回答をください。
miffychan さんによる翻訳
I have received the items I bought from you today.
All the items are inside, but the box was torn and crushed which made me really upset.
I have taken a photo of the damage and attached it in the mail.

This item was meant to be a gift for a friend.
However, there's no way I can give it to my friend in its current condition.
Please send me a replacement, or please refund me the full amount.
If you need me to return the item to you, please bear the cost of shipping.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
18分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...