Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムはポケモン会社によって製造・販売されています。状態は工場出荷時の未開封新品です。そして、これは日本語バージョンです。 カードがランダムに5枚...

翻訳依頼文
このアイテムはポケモン会社によって製造・販売されています。状態は工場出荷時の未開封新品です。そして、これは日本語バージョンです。
カードがランダムに5枚入った拡張パック「××」「○○」は、カードを集めたり。自分だけのdecksを作るのにお薦めのアイテムです。1パックに5枚ポケモンカードがランダムに封入され、1箱に20パック入っています。拡張パック××箱と○○箱セットでの出品です。このシリーズの1Stエディションです。

画像のアイテムと一緒に写っているのは単3電池です。
basweet さんによる翻訳
This item is produced and sold by the Pokemon Company. It is in the same condition as it was when it was shipped from the factory. This is the Japanese version.
The expansion pack "××" "○○", with five random cards, is for card collectors. This item is recommended for those who wish to build their own decks. Each pack contains 5 random cards, and one box contains 20 packs. A set of one box of the xx expansion pack and one box of the ○○ expansion pack is displayed. This series is the 1 St edition.

Also in the image are AA batteries.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...