Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] また、可能であれば、ショップの名称をBとしたいと思います。  なぜなら、現在、ヤフオクなどで御社商品の模造品と思われる商品が横行し、  御社ブランドが...

翻訳依頼文
また、可能であれば、ショップの名称をBとしたいと思います。
 なぜなら、現在、ヤフオクなどで御社商品の模造品と思われる商品が横行し、
 御社ブランドが著しく損なわれている可能性が高いためです。

 そこで、私たちに御社商標の日本国内に独占使用を認めていただけたら、
 私はこれらの違反業者に対して、日本の商標法に則り、
 一斉に警告し、御社ブランドの向上に努めることを約束します。

2013.04からの代理店募集に向けての施策




katrina_z さんによる翻訳
Also, if possible, I would like to use B as the shop's name because currently on Yahoo Auctions there's a lot of versions of your company's product thought to be imitations so it's very probably this has hurt your reputation.

Therefore, if we can have a monopoly on your company's trademark in Japan then, I promise to, in accordance with Japan's Trademark law, warn all those fraudulent merchants and improve your company's brand.

Policy for franchise recruitment from April 2013
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する