Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがこの商品を私に送る前に確認させてください。 再度聞かせてください。 この商品は、純正でしょうか? この商品は偽物が出回っていると...
翻訳依頼文
あなたがこの商品を私に送る前に確認させてください。
再度聞かせてください。
この商品は、純正でしょうか?
この商品は偽物が出回っているとよく聞きます。
この商品は本物でしょうか?
お金をペイパルで払ってしまった後で恐縮ですが、
もしこの商品が、純正ではなく、偽物であるならば、
返金を希望します。
大変、恐縮ですが、この商品を私に送る前に一度お返事をください。
再度聞かせてください。
この商品は、純正でしょうか?
この商品は偽物が出回っているとよく聞きます。
この商品は本物でしょうか?
お金をペイパルで払ってしまった後で恐縮ですが、
もしこの商品が、純正ではなく、偽物であるならば、
返金を希望します。
大変、恐縮ですが、この商品を私に送る前に一度お返事をください。
katrina_z
さんによる翻訳
Please let me confirm something before you send this product to me.
I will ask once again:
Is this product genuine?
I often hear forgeries of it are in circulation on the market.
So is this product the real deal?
I'm sorry to trouble you after already paying through paypal, but if this product is not genuine or is a forgery I would like my money back.
I'm very sorry to bother you but please reply before you send this product to me.
I will ask once again:
Is this product genuine?
I often hear forgeries of it are in circulation on the market.
So is this product the real deal?
I'm sorry to trouble you after already paying through paypal, but if this product is not genuine or is a forgery I would like my money back.
I'm very sorry to bother you but please reply before you send this product to me.