Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本案件のスキームについて再度確認させてください。 A様の倉庫でバンニング作業を行い、B様はその後のコンテナ回収を行っていると言う認識で宜しかったでしょうか...

翻訳依頼文
本案件のスキームについて再度確認させてください。
A様の倉庫でバンニング作業を行い、B様はその後のコンテナ回収を行っていると言う認識で宜しかったでしょうか?
2ヶ所引取り場所がありB様の倉庫(協力会社?)で保管・バン詰めを行っている認識でした。
A様(2ヶ所でしょうか?)にトラックで空パレットを回収⇒倉庫保管⇒120枚確保できたら(数回に分けて或は1回に120枚の引取り)⇒輸出通関⇒バン詰め作業⇒CY搬入(CY通関?)⇒船積みというスキームで間違いないでしょうか?
gocool さんによる翻訳
Let me confirm the scheme of this project once again.
Is it okay to understand that A's warehouse is doing the vanning work and B is collecting the container after that?
It was recognized that there are two collection places and storage and van packing are done in B's warehouse (cooperating company?).
A (2 places?) collects empty pallets by truck ⇒ Warehouse storage ⇒ If 120 pieces can be secured (every several times or 120 pieces picked up at one time) ⇒ Export customs clearance ⇒ Van packing ⇒ CY delivery (CY customs clearance?) ⇒ Is it correct for the scheme of shipping?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gocool gocool
Starter (High)
日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。日本語検定試験N1を合格しており、現在の仕事でも翻訳などの業務をしております。I...
相談する