Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびQUADのアンプを購入させていただきました。日本へ商品を送っていただきたいのですが、165ドルでよろしいでしょうか?よろしければ、PAYPALより...

翻訳依頼文
このたびQUADのアンプを購入させていただきました。日本へ商品を送っていただきたいのですが、165ドルでよろしいでしょうか?よろしければ、PAYPALより合計665ドルの請求書をおくっていただけますでしょうか?確認ができましたら、お支払い手続きをさせていただきます。お手数ですが、よろしくお願いいたします。
bean60 さんによる翻訳
Recently, I purchased the QUAD amplifier. I would like to ask you to ship the item to Japan for 165 dollars. If this is alright, could you send the invoice with a total price of 665 dollars through PAYPAL? Once I have confirmed it, I will go ahead and pay the amount. Thank you very much for your time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
15分
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する