Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] d.経験値 2.Aは、やるべきことを楽しく実行するためのアプリです。 4.あなた自身に試練(タスク)を与えます。例:ランニング、英語の勉強 5.Bを...

翻訳依頼文
d.経験値
2.Aは、やるべきことを楽しく実行するためのアプリです。
4.あなた自身に試練(タスク)を与えます。例:ランニング、英語の勉強
5.Bを実行する
6.Bを実行すると、Dを獲得します。Dが一定数貯まると..
8.プレイヤー、すなわちあなた自身のレベルが上がります
9.それでは、良い冒険を!
10.多くのBを実行し、あなた自身のレベルを上げていきましょう
11.怠け者のためのタスク管理アプリ
12.Aを使えば、やるべきことをゲーム感覚で楽しく実行出来ます
13.使い方
katrina_z さんによる翻訳
d. Experience Points
2. A is an app for making your chores enjoyable
4. Give yourself a task. For example: running or studying English
5. Perform B
6. When you perform B, you gain D. When you collect enough of D...
8. You the player increase in level.
9. So, have a good adventure!
10. Perform lots of B to increase your level
11. This is a task-control app for lazy people
12. If you use A, you can enjoy doing chores by thinking of them as a game
13. How to use
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する