Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] a.試練 b.タスク d.Twitterのアカウント 3.キャンセル 4.設定 8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。 9.Aを作成す...

翻訳依頼文
a.試練
b.タスク
d.Twitterのアカウント
3.キャンセル
4.設定
8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。
9.Aを作成する
10.やること
11.例:ランニング、英語の勉強
12.Aを編集する
13.実行済みのA
14.Cはありません
17.サポート
18.その他
19.プロフィールを編集する;
21.開発者に連絡する
22.Facebookページへ移動する
23Websiteへ移動する
24.Twitterでフォローする
25.Eでアプリを紹介する 26.このアプリについて
27.あなた自身のレベルを上げる
30.ツイートの完了
31.プロフィール
32.名前
33.プロフィール画像
34.あなた自身の顔写真がおすすめです
36.写真アルバムから選択する
37.写真を撮る
38.初期設定に戻す
48.サポート用のアカウント
50.開発者のアカウント
51.Dがありません
52.Dが設定されていません。Dは"設定"アプリで作成できます。
53.フォローの実行中
54.フォローの完了
55.このアプリについて
berlinda さんによる翻訳
a.考验
b.任务
d.Twitter帐户
3.取消
4.设置
8.请按右上方的按钮,创建A。
9.创建A
10.要做的事情
11.例∶跑步、学习英语
12.编辑A
13.已执行的A
14.没有C
17.支持
18.其他
19.编辑个人资料;
21.联系开发商
22.移至Facebook页面
23移至Website
24.通过Twitter支援
25.在E中介绍应用程序
26.关于本应用程序
27.提高您自身水平
30.推特(Twitter)完成
31.个人资料
32.姓名
33.个人资料图像
34.推荐使用您自己的正面半身照片
36.从相册中选择
37.拍照
38.返回初始设定
48.支持用的帐户
50.开发商的帐户
51.没有D
52.没有设定D。
D可通过"设置"应用程序创建。
53.在执行跟进的过程中
54.跟进完成
55.关于本应用程序

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
470文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,230円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...