Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 電脳メガネは難しい、なぜなら、全く新しいコラボレーションが必要だから。電脳化してない普通のメガネでも、何百もの工程を経て作られ、最後にかける人にぴったり合...

翻訳依頼文
電脳メガネは難しい、なぜなら、全く新しいコラボレーションが必要だから。電脳化してない普通のメガネでも、何百もの工程を経て作られ、最後にかける人にぴったり合わせるフィッティングという工程でやっとメガネとして機能する。次世代のメガネには、この工程に、コンピュータとしてのハードウェア、その上で何をメガネを通しての体験をデザインするソフトウェア、そして何を見るかというデータと、大きな3つのテーマとの融合が必要となる。
sansanttt さんによる翻訳
电脑眼镜的诞生是十分困难的,这是因为它需要新型的协力合作。就算是不进行电脑化的普通眼镜,都需要经历几百道制作工艺,最后才能制作出完全适合佩戴者的眼镜,发挥它的作用。下一时代的眼镜在这一工程中需要解决3大课题的融合问题,即作为计算机存在的硬件,在其基础上设计的让使用者通过眼镜去体验的软件,以及给使用者看的数据的融合。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sansanttt sansanttt
Starter