Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 底を開ければ桜が満開。 パンチ部分が、桜の花びらの形になっています。 パンチするとこうなります 花びらがたまったら・・・ パッッと舞い上げ、花吹雪...

翻訳依頼文
底を開ければ桜が満開。
パンチ部分が、桜の花びらの形になっています。
パンチするとこうなります
花びらがたまったら・・・
パッッと舞い上げ、花吹雪を楽しみます。
デスクの上に春が訪れます

花の付箋です。
花びらにメモして・・
花びらを貼ります。
花びらは200枚あるので、たっぷり使えます。

日常を8mm映画のように映します。
こうやって撮ります。
動画や写真が撮れます。
昔の8mmビデオカメラを小さくしたような形です。
ノスタルジックな映像にチャレンジしてみましょう。
katrina_z さんによる翻訳
Sakura are in full-bloom when you open the bottom.
The hole punches are in the shape of sakura petals.
You do it like this.
And when you get enough petals...
Poof! The petals whirl around for you to enjoy.
Bring spring to your desk.

A flower notepad.
Write notes on the petals...
And stick them on.
There are 200 petals so there's plenty for you to use.

Film everyday life in 8mm film.
You do it like this.
It can take both film and pictures.
It's a minature version of the old 8mm video cameras.
Challenge yourself to take old-timey shots.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する