Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もしこの条件をあなたが気にいらないというのであれば この商品をロット単位でを卸してもらうのは可能でしょうか? あなたからロット単位で購入する場合、...
翻訳依頼文
もしこの条件をあなたが気にいらないというのであれば
この商品をロット単位でを卸してもらうのは可能でしょうか?
あなたからロット単位で購入する場合、どのくらい値引きしてくれますか?
また卸をしてもらう場合、1ロット、2ロットという、小単位のロットでも
卸しをしてもらえますか?
1ロット辺り、商品が何個になりますか?
またロット単位の場合、1ロット辺りの送料はいくらになりますか?
できれば、最も安い方法で送ってもらえたら嬉しく思います。
この商品をロット単位でを卸してもらうのは可能でしょうか?
あなたからロット単位で購入する場合、どのくらい値引きしてくれますか?
また卸をしてもらう場合、1ロット、2ロットという、小単位のロットでも
卸しをしてもらえますか?
1ロット辺り、商品が何個になりますか?
またロット単位の場合、1ロット辺りの送料はいくらになりますか?
できれば、最も安い方法で送ってもらえたら嬉しく思います。
mura
さんによる翻訳
If you are not satisfied with this condition, can you sell this item with lot units?
When I purchase the item with lot units, how much discount can you make?
If you sell the item, can I purchase with a small amount such as one lot or two lots?
How much pieces does one lot contain?
I would appreciate it very much if you take the cheapest shipping method.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月