Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メール遅くなりましてごめんなさい。まず契約資料をお送りします。添付を確認ください。昨日お送りしたデザインも確認ください。 デザインは方向性を確認し作り込...

翻訳依頼文
メール遅くなりましてごめんなさい。まず契約資料をお送りします。添付を確認ください。昨日お送りしたデザインも確認ください。
デザインは方向性を確認し作り込みを行います。
先日会議で上がりました。4点も確認ください。
1、仲介のキックバック契約書送付
2、日本の卸業者の紹介
3、サーバー、shopify ID、PASSの確認
4点目は先日お送りしたものです。
4、
今週のMTG大丈夫ですか?問題なければ、100で行いたいと思っています。
来週でも大丈夫なので連絡お待ちしています。
katrina_z さんによる翻訳
I apologize for the late email. First I will send the contract materials. Please look at the attachments, as well as the design sent yesterday.
The design confirms the course of action and manufacturing.
Please also look at the four points raised by the meeting from the other day.
1. Forwarding the agency's kickback contract
2. An introduction to Japanese goods distributor
3. Confirm the server, shopify ID, and password
The 4th point was what I sent the other day.
4. Is this week's MTG okay? If there isn't a problem I would like to go to 100. Next week would work as well, so please let me know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する