Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もし商品を落札できたら、落札価格に更に100$を上乗せして払いますので 梱包して日本まで発送していただけますか? ラベルさえ印刷できれば、運送会社...
翻訳依頼文
もし商品を落札できたら、落札価格に更に100$を上乗せして払いますので
梱包して日本まで発送していただけますか?
ラベルさえ印刷できれば、運送会社のDHLで集荷手配も可能ですので
梱包作業は大変かもしれませんが宜しくお願いします。
梱包して日本まで発送していただけますか?
ラベルさえ印刷できれば、運送会社のDHLで集荷手配も可能ですので
梱包作業は大変かもしれませんが宜しくお願いします。
nobeldrsd
さんによる翻訳
Will you do the packaging and send the item to Japan if I win the bid and pay additional $100 over the bid price?
The packaging must be a hard work but DHL can pick it up and take care of it once the label is printed.
Please let me know.
The packaging must be a hard work but DHL can pick it up and take care of it once the label is printed.
Please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter