Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5月上旬 企画設計 5月中旬 オーディション開始 5月下旬 一次選考 6月上旬 二次選考、最終選考 6月中旬 Tokyo Cinderel...
翻訳依頼文
5月上旬 企画設計
5月中旬 オーディション開始
5月下旬 一次選考
6月上旬 二次選考、最終選考
6月中旬 Tokyo Cinderella Tour
7月中旬 NHK カワイイTV 放送
7月下旬 香港ViVI掲載
8月中旬 LOVE&HOUSE開催
12月上旬 LOVE&HOUSE開催
概算予算
基本的には香港ViViの予算
詳しくは要検討
掲載メディア(予定)
香港オーディションを取材(番組企画中)
読者モデルをレポーターやタレントとして起用
5月中旬 オーディション開始
5月下旬 一次選考
6月上旬 二次選考、最終選考
6月中旬 Tokyo Cinderella Tour
7月中旬 NHK カワイイTV 放送
7月下旬 香港ViVI掲載
8月中旬 LOVE&HOUSE開催
12月上旬 LOVE&HOUSE開催
概算予算
基本的には香港ViViの予算
詳しくは要検討
掲載メディア(予定)
香港オーディションを取材(番組企画中)
読者モデルをレポーターやタレントとして起用
miffychan
さんによる翻訳
Early May Planning and design
Mid-May Auditions begin
Late May First round selection
Early June Second round selection, final selection
Mid-June Tokyo Cinderella Tour
Mid-July Broadcast on NHK Kawaii TV
Late July Publication in ViVi Hong Kong
Mid-August LOVE&HOUSE to be held
Early December LOVE&HOUSE to be held
Estimated budget
Basically the budget for ViVi Hong Kong.
Details need to be discussed
Media publication (scheduled)
Coverage of Hong Kong audition (program planning in progress)
Dokusha models to be used as reporters and performers
Mid-May Auditions begin
Late May First round selection
Early June Second round selection, final selection
Mid-June Tokyo Cinderella Tour
Mid-July Broadcast on NHK Kawaii TV
Late July Publication in ViVi Hong Kong
Mid-August LOVE&HOUSE to be held
Early December LOVE&HOUSE to be held
Estimated budget
Basically the budget for ViVi Hong Kong.
Details need to be discussed
Media publication (scheduled)
Coverage of Hong Kong audition (program planning in progress)
Dokusha models to be used as reporters and performers
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...