Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当社のビジネスモデルは、私たちのローカル、グローバルおよび環境のコミュニティへの還元に重点をおいています。ローカルでは、オンライン販売の一部はバイヤーが選...
翻訳依頼文
Our business model is centered on giving back to our local, global and environmental communities.
Locally, a percentage of online sales goes to the buyer’s studio of choice. On a global scale, we offer handmade artisan pieces, in addition to our core line, to benefit underserved women’s communities who make them. To support our shared environment and community, a percentage of our profit goes to the Snow Leopard Trust, dedicated to saving the rare and beautiful snow leopard from extinction.
The snow leopard is the inspiration for our company name, and the company logo is akin to traditional representations from the remote countries of Kazahkstan and the Kyrgyzstan of that legendary animal.
Locally, a percentage of online sales goes to the buyer’s studio of choice. On a global scale, we offer handmade artisan pieces, in addition to our core line, to benefit underserved women’s communities who make them. To support our shared environment and community, a percentage of our profit goes to the Snow Leopard Trust, dedicated to saving the rare and beautiful snow leopard from extinction.
The snow leopard is the inspiration for our company name, and the company logo is akin to traditional representations from the remote countries of Kazahkstan and the Kyrgyzstan of that legendary animal.
gloria
さんによる翻訳
当社のビジネスモデルは、私たちのローカル、グローバルおよび環境のコミュニティへの還元に重点をおいています。ローカルでは、オンライン販売の一部はバイヤーが選択するスタジオへ還元されます。グローバル規模では、当社は当社の中核ラインナップに加えてハンドメイドの職人による作品をご提供しています。これは、それらを製作している十分にサービスを受けていない女性のコミュニティに利益を提供するものです。当社が共有する環境とコミュニティを支援するため、絶滅の危機にある稀少で美しいユキヒョウの保護に専念しているSnow Leopard Trustに利益の一部がわたります。ユキヒョウは当社の社名にインスピレーションを与えました。そして会社のロゴはこの伝説的動物の国、遠いカザフスタンとキルギスタンの伝統的な表現に似せたものです。