Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回購入したブランドAの商品ですが、 私のお客様からクレームが入りました。 2個パックの商品に1個パックが1つ混ざっていました。 2個パック...

翻訳依頼文
前回購入したブランドAの商品ですが、
私のお客様からクレームが入りました。

2個パックの商品に1個パックが1つ混ざっていました。

2個パックと1個パックの差額の返金をお願いします。

また、前回にメールで連絡をした不具合の件、

再度、商品に充電をして動作を確認しました。

1個に電源が入らない不具合がありました。
(添付の写真を確認して下さい)

ですので、こちらも1個分の代金の返金、
もしくは代替品を送って欲しいです。
(メインのユニットだけで送って下さい。)
tzatch さんによる翻訳
I was claimed by customer about bland A bought before.

There was a one-pack in the two-pack goods.

Please refund the money between one-pack and two-pack.

And about the item before I contected you, the commodity can be used after charging.

I don't need two power sources (please confirm it from the picture I sent you) so I will refund of one power sources to you, if not I would like any alternate.(Please send my the main unit only)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
37分
フリーランサー
tzatch tzatch
Starter
医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。
医学全般に関する専門です。